Español Argentino y 7 palabras típicas argentinas

118,900 Vistas
Tuesday November 05, 2013 - Publicado por en Argentina Culture
05Nov
Living and experiencing argentine

Como estudié español en España, casi un año antes de mi estancia en Buenos Aires, hablo español con un acento “español” . Al elegir dónde hacer mi pasantía , elegí Argentina . Siempre había sentido curiosidad por la cultura argentina y estaría inmersa finalmente en su cultura, y su español claro y lento, al menos eso es lo que yo pensaba. En el momento en que llegué a Buenos Aires, me di cuenta de lo ¡equivocada que estaba! Llegué a un país con un “español” totalmente diferente, no era claro y lento en absoluto! Como una manera de sobrevivir y de interés – Empecé a analizar el español Argentino, del cual la mayoría de argentinos se sienten muy orgullosos.

Una de las principales causas de su español diferente es la historia del país: a excepción de los inmigrantes españoles en Argentina, principalmente inmigrantes italianos llegaron, millones de ellos. Y todos esos inmigrantes crearon su propio “Español” , una especie de “Espaliano” . Así fue como se convirtió el idioma español de los conquistadores en ese nuevo lenguaje, con el típico “sonido argentino

Buenos Aires es un destino ideal para aprender español y no te preocupes por no aprender “el español correcto“, como lo quieres! A pesar de que la pronunciación es un poco diferente aquí en Buenos Aires y hay muchas palabras argentinas típicas esto a la larga solo enriquecerá tu estudio del español en el extranjero y a ¡experimentar algo más!

Aprender español Buenos Aires

He aquí un breve listado de mis experiencias más interesantes mientras aprendía español en Buenos Aires durante mi pasantía en la Escuela de Español AMAUTA.

  1. ‘ll’ as ‘sh’
    Los argentinos tienen una muy notable ‘sh’ pronunciación de ‘ll’ y el sonido ‘y’, diferente de la pronunciación de otros latinoamericanos y españoles. Por ejemplo, “Yo me llamo“, se pronuncia como: “Sho me Shamo“.
  2. Tu? Vos! Vosotros? Ustedes!
    Puedes olvidarte de todos las conjugaciones de los verbos con el ‘vosotros‘, ya que se convierten en “USTEDES” estos sucede en toda América del Sur. Pero además de eso, los argentinos convierten el ‘tú’ en ‘vos’! Y debido a la pronunciación, ‘vos’ también cambiará algunas conjugaciones verbales. Así que si estás acostumbrado a ‘tú eres‘, olvídate de eso. Aquí en Buenos Aires decimos: ‘vos sos
  3. Jerga

    Mientras vivía en Buenos Aires, oí un montón de palabras en español que nunca antes aprendí en mis clases de español o durante mi año de estancia en España, ¡muchas palabras no estaban en mi diccionario! El español Argentino está lleno de jerga que le llevará probablemente años entender y hablar. El argot de Buenos Aires se llama” lunfardo “y esto es al menos para mí – ¡Otro idioma …!

    Un ejemplo de la “jerga común”: cuando aprendes español en otros lugares (en cualquier lugar excepto en Argentina) es probable que utilices la palabra “coger” para agarrar, tomar o recoger. Es una palabra que se usa con frecuencia, pero en Argentina no lo es. Ten mucho cuidado en usarla ya que “coger” en Argentina significa: ¡tener sexo! Cuando yo llegué a Buenos Aires quería “coger” el tren, pero cuando la gente empezó a reír, me di cuenta de que acababa de decir algo muy embarazoso… Por lo tanto, un consejo útil: utiliza siempre “Tomar“, eso es seguro.

  4. Tango - Bueno Aires

  5. Listo, claro, dale
    La gente argentina constantemente usa la palabra “” como en “sí, por supuesto, bien“, y si eso no fuera suficiente: siempre escucharás la palabra en lugar de o junto al ‘si’: “claro“, “listo” , “dale“, en fin todo lo que significa: “si“.
  6. Che!
    El apodo del famoso revolucionario argentino Ernesto Guevara es “el Che“, porque la palabra “che” es utilizada constantemente por los argentinos para atraer la atención y no tengo dudas de que Ernesto Guevara debió haberla usado un millón de veces antes de que él terminara siendo apodado “el Che“.

    Según mis amigos argentinos se utiliza “Che, vos!”, Cuando se quiere decir: “Hey tú” o “bueno“. Pero más que eso, tengo la sensación de que el 85% de todas las frases pronunciadas por los argentinos, comienzan con “che“, independientemente de lo que vaya frase en realidad

  7. Regañar de una manera afectiva
    Probablemente te sentirías muy sorprendido si alguien te llamara “Hey, imbécil“, o “bueno, pedazo de mierda“, sin ninguna razón en particular. Sin embargo, dependiendo del contexto, esto es bastante normal en Argentina. Utilizan a menudo la palabra “boludo” (masculino) y “boluda” (feminino). Otra palabra que se escucha muy a menudo cuando se habla con argentinos es ‘negro’ . Y casi no hay gente negra en Buenos Aires. Así que es bueno que lo sepas: en Buenos Aires también puedes ser “negro“.
  8. Living and experiencing Argentina

  9. Exagerar
    Todo es muy, muy hermoso en Argentina: una persona, una situación, un plan, una calle, un edificio …. Oirás constantemente “!Qué lindo! ‘. Si terminas usando esta frase, recuerda estirar la ‘i’. “¡Qué liiiiiiiiiiindo!

Un último comentario acerca de mi pasantía en Buenos Aires.

Vivir en Argentina es una experiencia totalmente diferente para una mujer que para un hombre. Sobre todo porque una chica extranjera es tratada por la población local como si se tratara de una persona famosa. Créeme, si estas parada fuera de una discoteca Porteña (así se llama a la gente nativa de Buenos Aires) de seguro escucharás infinitas veces lo hermosa que eres e incluso podrían pedirte que te cases con ellos durante tu curso de español en Buenos Aires. Los hombres Argentinos son muy bonitos, y muy buenos en exagerar.

12 comentarios sobre “Español Argentino y 7 palabras típicas argentinas

  1. Serg Laz

    No estoy 100% en acuerdo con esto. Yo soy de los eeuu y yo viví an Buenos Aires y aunque si unas cosas sean ciertas Argentina como en otros países latino América del Sur hablan un español apropiado. No todos usan el lunfardo en Argentina como no todos toman el mate. Quisiera saber en que parte de Argentina estuviste. Cada país tienen sus jergas e incluso en españa. El castellano Argentino es muy respetable y muchas personas le gustan el acento.

    Responder
  2. Andres

    Hola que tal! muy bueno tu articulo! Creo que a todo lo que cintas esta referido a buenos aires únicamente. si bien algunos términos como “che” se utilizan en todos lados, el lunfardo, el “checheo” y el voseo son típicamente de buenos aires (ciudad de buenos aires, porteños) En su mayoría proviene del tango.
    Yo nací y vivo en buenos aires y utilizo a diario la mayoría de los términos de referencia.
    Un abrazo!

    Responder
  3. Soumo

    La frase “no te preocupes” como se diga en castellano Argentino..alguien me ha dicho como “no te hagas drama”..es la verdad. Me estaba buscando por la frase pero sin resuelto. Si alguien me podrá clara una poca ..sería muy agradezco. Gracias.

    Responder
  4. Migue

    No estoy de acuerdo con tu comentario: coger en la mayoría de los países de Hispanoamérica desde México hasta Argentina, esta palabra es muy usada para referir a tener relaciones.

    Es bueno que hayas estudiado en Argentina porque el español latinoamericano con mayor riqueza dialectal y el más hablado.

    Responder
    1. Yarelis Alvarez

      Si vas al diccionario de la real academia española (drae) te darás cuenta que coger es un verbo que no significa tener relaciones sexuales, por lo tanto los argentinos también están equivocados con relación a su significado y así como los mexicanos y personas de otros países le dan un uso incorrecto a ese verbo.

      Responder
  5. Germán

    Querida Lisa soy de Mendoza Argentina y estoy en total desacuerdo con la n° 1 no en todas las provincias se dice sh en lugar de ll, en Mendoza, San Juan, La Rioja y muchas otras provincias decimo yo me llamo y no sho me shamo, lamentablemente para nosotros, ellos (los que hablan con sh) nos dejan como que tooodos los argentinos hablamos igual, incluso en Mendoza las S finales son aspiradas, casi no se escucha, cuando decimos nos vemos! se escucha casi como: no vemo!

    Y por otro lado si bien usamos la palabra che, es un tanto vulgar sobre todo en un plano formal.

    Responder

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*