Doordat ik bijna een jaar Spaans heb gestudeerd in Spanje voordat ik naar Buenos Aires kwam, sprak ik Spaans met een “Spaans” accent. Toen ik de bestemming voor mijn stage mocht kiezen, koos ik voor Argentinië. Ik was altijd al nieuwsgierig geweest naar de Argentijnse cultuur en ik zou omringd zijn door goed, duidelijk en langzaam Spaans sprekende mensen, althans, dat dacht ik. Het moment dat ik aankwam in Buenos Aires realiseerde ik me dat ik er ver naast zat. Ik was aangekomen in een land waar totaal anders “Spaans” werd gesproken, juist helemaal niet goed, duidelijk en langzaam. Uit interesse en het feit dat ik hier nog een tijd zou verblijven begon ik het Argentijnse Spaans, waar de meeste Argentijnen zo trots op zijn, te analyseren.
Een van de belangrijkste redenen voor het andere Spaans is de geschiedenis van het land: op de Spaanse immigranten na, zijn er voornamelijk Italiaanse immigranten naar Argentinië gekomen, miljoenen zelfs. Al deze immigranten creëerden hun eigen Spaans, een soort van “Spataliaans”. Dat is hoe de Spaanse taal van de veroveraars veranderde in de nieuwe taal, met de typisch “Argentijnse klank” . Buenos Aires is een geweldige bestemming om Spaans te leren en maak je geen zorgen dat je niet het “correcte Spaans” zult leren, want dat zul je wel! De uitspraak is een beetje anders in Buenos Aires en er zijn een aantal Typisch Argentijnse woorden die alleen maar meerwaarde zullen geven aan je ervaring Spaans leren in het buitenland.
(more…)
Como estudié español en España, casi un año antes de mi estancia en Buenos Aires, hablo español con un acento “español” . Al elegir dónde hacer mi pasantía , elegí Argentina. Siempre había sentido curiosidad por la cultura argentina y estaría inmersa finalmente en su cultura, y su español claro y lento, al menos eso es lo que yo pensaba.
En el momento en que llegué a Buenos Aires, me di cuenta de lo ¡equivocada que estaba! Llegué a un país con un “español” totalmente diferente, no era claro y lento en absoluto! Como una manera de sobrevivir y de interés – Empecé a analizar el español Argentino, del cual la mayoría de argentinos se sienten muy orgullosos. Y ahora tambien a mi me encanta!
Una de las principales causas de su español diferente es la historia del país: a excepción de los inmigrantes españoles en Argentina, principalmente inmigrantes italianos llegaron, millones de ellos. Y todos esos inmigrantes crearon su propio “Español” , una especie de “Espaliano” . Así fue como se convirtió el idioma español de los conquistadores en ese nuevo lenguaje, con el típico “sonido argentino”
(more…)