Typische Spaanse woorden om te gebruiken in Buenos Aires: Qué Buena Onda!!

1,472 Views
Sunday November 13, 2016 - Gepost door in Argentina Culture, Spanish in Buenos Aires
13Nov
Typical words to use in Buenos Aires: Qué Buena Onda!!

Typische Spaanse woorden om te gebruiken in Buenos Aires: Qué Buena Onda!!

Onze nieuwe studenten, klaar voor hun Spaanse cursus in Buenos Aires, komen al vanaf dag één in aanraking met het typische accent van de Argentijnse mensen die hier wonen: de Porteños. Over de jaren heeft er zich in Buenos Aires een soort eigen taal ontwikkele, met “vreemde” Spaanse woorden en veel slang en straattaal. Als je een in Buenos Aires bent om Spaans te leren, is het leuk om een paar van deze typische Argentijnse uitdrukkingen te weten, ze worden veel gebruikt in deze multiculturele stad!
Hieronder vind je een lijstje met de belangrijkste en meest gebruikte woorden en Spaans/ Argentijnse uitdrukkingen zoals die gebruikt worden door de Argentijnen in Buenos Aires:

Pedo
 
Gebruikt voor:

  • Letterlijk: scheet
  • Als je ´´en pedo´´ bent, ben je dronken
  • ´´Vivir en nube de pedos´´ betekent dat je weg van de werkelijkheid bent (letterlijk: “om in een wolk van scheten te leven”)
  • ´´Subo como pedo de buzo´´ betekent dat je snel de sociale ladder opkomt ( letterlijk “omhooggaan als de scheet van een duiker” – serieus, hoe geweldig is dat!)
  • De uitdrukking die je het meest zult horen is ´´ni en pedo´´ wat praktisch betekent “zelfs niet als ik dronken was” of “geen denken aan”.

Boludo
 
Gebruikt:

  • Letterlijk: scheet
  • In het verleden: iemand die heel moedig is omdat het terug refereerde naar de person die als eerste ten strijd ging in een gevecht.
  • Nu: een dwaas of een idioot (meeste mensen noemen hun vrienden “boludo” wanneer ze tegen ze praten)
  • Een transitie woord die jouw zinnen verbindt.

Quilombo
 
Gebruikt voor:

  • In het verleden: quilombos = slaven van de suikerplantages in Brazilië
  • Nu: om een slordige of slechte situatie te beschrijven: Qué quilombo
  • Tip: het is beter om dit woord te gebruiken tijdens formele gelegenheden

 

Typical words to use in Buenos Aires

 

Che
 
Gebruikt voor:

  • Iemands aandacht verkrijgen door: Hoi, te zeggen!?
  • Wanneer je de naam van de person in kwestie vergeet: maatje, vriend, gast.
  • Een transitie woord om jouw zinnen te verbinden
  • Che Guevara verkreeg zijn bijnaam omdat hij het woord zo vaak gebruikte!

Onda
 
Gebruikt voor:

  • De sfeer, golf of vibratie te beschrijven in bepaalde situaties
  • Een coole of niet zo coole situatie te beschrijven
  • Gebruikt voor vele gelegenheden.

 

Hier is een andere lijst van de meest gebruikte uitdrukkingen:
 

“no le llega auga al tanque” = hij is niet hier

“a las chapas” = erg hard van staple lopen

“arrastar el ala” = om een romantische zet te maken naar iemand

“lo atamos con alambre” = to jerry-rig it, MacGyver-it

“bajá un cambio!” = Relax! Ontspan!

“cara rota” = een schaamteloos persoon

“caer como peludo de regalo” = een manier om te zeggen dat een ongewenste gast plotseling op komt dagen

“calavera no chilla” = je krijgt wat je verdient

“calienta la pava pero no ceba los mates” = hij of zij is een plaag

“faltan cinco pa’l peso” = om te kort te komen

“echar panza” = om jezelf te laten gaan, om te gaan settelen en dik te worden

“no dejar titere con cabeza” = om geen gevangenen te nemen

“estar en el horno” om te stressen

“dejate de joder” = ga weg! Je maakt een grapje toch!

“echar un cloro” = plasje doen

“más loco que una cabra con pollitos” = gekker dan geit met jongen

 

Typical words to use in Buenos Aires

 

“hacer gancho” = om voor matchmaker te spelen, om twee mensen op te zetten

“meter la mula” = om iemand uit te kleden (financieel)

“hablar hasta por los codos” = iemands oor van het hoofd afpraatten

“la verdad de la milanesa” = het echt belangrijke

“hacerse la mosquita muerta” = om je onschuldig te gedragen nadat je iets fout hebt gedaan

“mojar la chaucha” = om van bil te gaan

“hasta las manos” = druk zijn, je handen vol te hebben

“ni a ganchos!” = ga weg!

“ni a palos!” = echt waar!?

“mala leche” = pech

“no dá” = sorry, onacceptabel

“la noche está en pañales” = de nacht is jong

“ponerse la camiseta” = om een teamplayer te zijn

“que parte la tierra! = wauw wat een prachtige vrouw!

“me pica el bagre” = ik heb honger

“qué pica toca?” = wat is het verhaal, wat is er aan de hand met hem?

“me quema la cabeza” = het doet me versteld staan

“tirame las agujas” = geef me wat tijd

“la sacaste barata” = je had geluk

“tener una vena” = om van streek te zijn

“saltar la ficha” = om een zekerheid uit te spreken

“tomalo con soda” = rustig aan, kalmeer

“tirar los galgos” = om met iemand te flirten

 

Typical words to use in Buenos Aires

 

Argentijns Spaans is gevuld met Slang; het zal je eventjes duren om het allemaal te kunnen begrijpen. Als je Spaans leert in Argentinië, hoef je natuurlijk helemaal niet alle slang te weten. Maar, omdat je met lokale mensen gaat communiceren, is het wel handig om er iets vanaf te weten.
Dit blog wilt jouw leven een stukje makkelijker maken voor wanneer je met jouw nieuwe Argentijnse vrienden praat. Maar, gebruik de woorden met voorzichtigheid!

Tijdens jouw Spaanse lessen in Buenos Aires, zal er ook wat aandacht worden besteed aan typische Argentijnse slang. Als je twijfels hebt over een bepaalde uitdrukking, vraag het eerst aan je leraren op school!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*