News 2004  News 2005
2006 Newsletter - Amauta Spanish School
 

Welcome - Bienvenidos

We hope that you enjoy this third annual newsletter, bringing you news of AMAUTA Spanish school from Cusco, Perú. We want to thank you all for your interest in our ever popular Spanish programs, all designed so you can enjoy the best of Peruvian culture and fabulous adventure that this spectacular country offers. As our first articale states: Perú is 'in' and Spanish is 'hot'.

We wish you a Merry Christmas and a very happy New Year!!

Best wishes!

César Rondón & Jose Berendse
General Directors

http://www.amautaspanish.com

AMAUTA... bringing you more ways to study Spanish...

Peru is “in”, and Spanish is “hot”. For students who like a bit more, we have a bit more. AMAUTA is the only school in Peru who offers Spanish courses other than ‘just’ Spanish classes.

Spanish and Trekking

Taray School
This program enables you to enjoy one week soaking up Cusco’s atmosphere while learning Spanish in a group class according to your level. Then you will head off into the fabulous Andes Mountains! You’ll go on the Inca Trail, or the alternative, not less beautiful, Salkantay Trek to Machu Picchu – according to availability and your own preference. In addition to a guide, one of our teachers will accompany the group on the trail. You will have the opportunity to practice your Spanish, to talk about the flora and fauna in Spanish at your level, and learn about the history of the Inca ruins. During the hike the teacher will also prepare short lectures or texts for you. Absolutely unique.

 »  Spanish & Trekking

Total Immersion

This Super Intensive package is especially designed for those people who need to learn Spanish very quickly, primarily for employment reasons. It is based on a total immersion model which leads to guaranteed success in a short number of weeks. In this course you will learn what YOU need to learn.

During the morning the student starts with five hours of private classes. After that the teacher will take you out for lunch. After a short break, two hours of special visits follow. You can, for example, visit tourist highlights in town but also hospitals, markets or the university.  Are you a lawyer, accountant, nurse or business manager? We can match your learning needs to a teacher with a similar profession and we cater for your individual needs.

 »  Total Immersion

Other unique programs designed by AMAUTA especially for you:

Medical SpanishSpanish for 55+Spanish for Families with KidsSpanish + Excursions -  Spanish and Volunteering  –  Spirituality and SpanishSpanish for University Credit Students - Spanish and River RaftingSpanish and Rock climbing – Spanish and Weaving.

 »  Prices List

Why Amauta

Our schools in the Rainforest of Manu and in the Sacred Valley of the Inca’s

Why study Spanish just the conventional way, in a classroom at a desk? We offer you three unique locations where we combine Spanish with total cultural immersion where you will learn both the Spanish language and Peru, the culture and the people! Three? Yes, apart from our school in the city of Cusco – the old capital of the Inca’s, with its beautiful colonial centre and the myriad blend of cultures – we have two other prime sites:

Taray

Taray SchoolA small village in the heart of the Sacred Valley, close to the famous town of Pisac with its colourful market and Inca-terraces, at only 35 kilometers from Cusco.  The school is located in a charming house with a big garden and swimming pool, surrounded by a beautiful landscape. Participants in our Sacred Valley program have spoken so highly of this location that we strongly recommend all students follow part of their program in the Sacred Valley. The program gives endless opportunities to combine excursions with the Spanish program and students enjoy the tranquillity and the intimacy of traditional Peruvian life, away from the hassles of the tourism centre of Cusco.

 »  Spanish School in the Sacred Valley

Manu

ManuThe Manu Rainforest is situated in the Amazon basin and is one of the world’s great wilderness areas. Nowhere will you find such a diversity of birth life than in Manu.
Our lodge is set in amongst this beautiful rainforest, on the edge of the Madre de Dios River, one of the sources of the great Amazon River. We promise you that this presents a superb opportunity for those who want to learn Spanish and also experience the wonderment of Peruvian Amazonia. Spanish with AMAUTA in Manu is truly a complete and unforgettable experience.

 »  Spanish School in Manu

What do our students say about...

Name: Andy Ball
Nationality: English
Length of stay: 9 weeks
Age: 55

Why Peru?

Andy Ball‘My wife and I wanted to do an intensive Spanish course because we really wanted to learn this language. So we checked different schools, mostly in Spain, but then we decided to combine a lot of culture with learning Spanish and that is why we finally came to AMAUTA in Peru.’

AMAUTA?

‘I have a very good general impression of AMAUTA. The teachers are good. They have the ability to answer our questions with an amazing clarity. I also enjoyed the rotation of the teachers, because we got to know different ways of teaching. I really learned a lot. I also enjoyed the after-school activities and the contact with the non-teaching staff;  the staff here are very friendly and supportive, they really make you feel comfortable.’

Highlights of Peru?

‘That is difficult to say as this is only our third week here. But I think just the friendliness of the people here and the really relaxed atmosphere. Our weekend trips were fantastic. The first weekend we went to Urubamba and the second to Pisac, both amazing villages in the Sacred Valley. Another highlight is our family home stay: you get to know the Peruvian people and culture very well.’

Must do in Cusco?

‘Sacsayhuamán is really beautiful and you have a great view over Cusco. I also enjoy  just walking around at all the charming little streets. My wife and I used to do our homework in one of the cafés at the Plaza the Armas and just watched the life going on around the Plaza from one of the balconies.’

Why should you come over?

‘AMAUTA has a really good overall package: classes, accommodation and the free student activities. We felt very comfortable and had a lot of fun. In general Peru is much safer than a lot of people think and the Peruvian people are very pleasant. If you want to come to Peru, just do it; it is really worth it and you will have an experience that you will not regret!’

The AMAUTA Cheff

Name: Oscar Delgado
From: Cusco

Oscar DelgadoLength of time working at Amauta: 1 Year

Oscar is our cheff at AMAUTA and he prepares every day a delicious meal for all the students that stay in the Students’ Residence.

What does your work involve?

‘Every day I prepare the menu for all the students that have their lunch at Amauta. Those menus include a starter, a main course and a dessert. I am also in charge of the free cooking classes, where I teach the students how to prepare typical Peruvian dishes.’

What do you enjoy most of your work at Amauta?

‘I really enjoy having a close contact with the students; I like talking to them, asking them about their countries and get to know other cultures and customs. Working at AMAUTA is just different, because if you work in a hotel or in a restaurant, you are only in contact with the kitchen staff, but here you are in direct contact with the clients, lovely people from all over the world.’

CHRISTMAS TURKEY

Christmas Turkey

Ingredients:

  • 1 turkey, completely thawed
  • 1 tablespoon mustard (approx.)
  • 5 tablespoons butter (approx.)
  • Lemon juice
  • Salt
  • Pepper
  • Paprika
  • 2 onions, peeled and quartered
  • 4 apples, peeled, cored and quartered
  • ¼ cup Port wine
  • 3 cups chicken or turkey bouillon

Preparation:

The day before cooking the turkey, rub with salt, pepper, lemon juice and paprika. Refrigerate overnight. The following day, stuff the turkey with the apples and onions and close the cavity.

Combine butter and mustard and rub turkey’s skin. Place turkey on a roasting pan with 2 cups water and roast in preheated oven 450°F (200°C) for 30 minutes. Lower oven temperature at 325°F (169°C) and baste turkey frequently with 2 cups of stock. Roasting time for turkey is 30 minutes per 2lb 4 oz.

Remove turkey from oven, cool and remove stuffing. Force cooking juices through a strainer and cool. Remove fat that forms on the surface. Transfer to a saucepan and add the remainding cup of stock. Bring to a boil and add port wine. Reduce 5 minutes. If necessary thicken sauce with flour diluted in cold water.

Cut turkey, when cold and arrange on a serving platter or serve it hot and cut it at the table. Serve with hot sauce.

One of our teachers

Name: Tania Cano
From: Lima, but has lived in Cusco for nearly 10 years now.
Length of time working at AMAUTA: 1 ½ years.

Tania CanoTania is our youngest Spanish teacher (22 years old). She enjoys to work with a lot of people, either with her Peruvian colleagues or with students from all over the world.

What do you like most about your work as a teacher?

“I enjoy it when I see the emotions of the students and their enthusiasm when they see their own progress learning Spanish. I also like to know people from other countries and different cultures.”

How do you feel about your colleagues and students at AMAUTA?

“Very good! I am really very happy here, because we have a wonderful atmosphere. We have an informal, pleasant relationship and that is what I appreciate a lot.”

What was the most memorable moment at work?

“One funny thing happened in one of my first classes. I asked the student what she liked best about Cusco and she answered: “Sexy Woman”. I really did not get it, so I asked her again until I understood that she meant Sacsayhuaman… (the famous old Inca Fortress – red). Things like that happen all the time: students mix up new words they learn and it always turns out to be really entertaining.
What always attracts my attention: when people from Europe or the United States tell me that they are fed up with living in their country and that they think Peru is so much more ‘tranquilo’. Because a lot of Peruvian people would love to live in Europe, because they think life over there is a lot better!”

What do you like most about Cusco?

‘In Cusco you can share different cultures with different people and I really enjoy that!
It is a very calm city, not very dangerous like for example Lima. And if you want to go away for a weekend, within an hour you easily reach other beautiful places and cultures.’

Volunteering options

Chocolate in TarayAMAUTA works with over 30 organizations in or near Cusco and 10 in the city Arequipa, where students get placed while volunteering. After-school projects for street kids, institutes for physically or mentally disabled people, orphanages or rehabilitation centres: those who live on the edge of society in a country like Peru definitely need some help.

One of those organizations is Casa Hogares Libertad. Based in Cusco, Libertad is a shelter for kids rejected by society. About thirty kids between the ages of  3 and 16, live permanently in the different houses of the organization. All are from very poor families, with problems like domestic violence and alcoholism. Some kids are neglected by their parents, others are orphans. Hogares Libertad provides these kids a home, food, love where they can learn and develop themselves. Support of volunteers is always appreciated. As ex-volunteer Courtney Villon stated: ‘Working at Casa Hogares Libertad has been a wonderful experience. The children and the staff are all very beautiful people and they really appreciate all of the help and company they can get. By the end of just four weeks, I really felt part of a family.’

Volunteer in Cusco

Name: Daniela Ziegler
Nationality: Germany
Age: 27
Length of stay in Cusco: 8 weeks (4 weeks studying Spanish and 4 weeks participating in volunteer work; together with boyfriend Matthias)

What has motivated you to volunteer in Cusco?

Daniela Ziegler“I just finished my social study and I was looking for a job but also wanted to study Spanish. So I searched the internet and found the perfect combination: studying Spanish and working as a volunteer with children in Peru at AMAUTA.”

What does your work involve?

“I am working at a project called ‘San Nicolás de Urraca’. It provides a shelter for children from 8 months to 16 years, from poor and very problematic families. Most of the time these families do not have a stable income and problems with alcohol and domestic violence are more rule than exception. Without this project, the kids would probably be on the street not knowing where to go or who to turn to.
Five days a week the children come here during the afternoons. The most important thing we give them is love and attention. I also play games with them, make drawings, teach a bit of English to the older children and help them with their homework… And it is really good for my Spanish!”

What is your most memorable moment at work?

“The celebration of Santa Claus! We explained to the children how we celebrate it in our country: we put our shoe under the chimney with a drawing for Santa Claus and the next morning we’ll find a present in it. So that’s what we did with the children. They were so excited!”

How do you think you have helped?

“The most important thing we did, I think, was putting a smile on their faces by giving them our love and attention. We also collected money from friends and family back  home and we bought towels and soap, gas for the kitchen, food, paper and coloured pencils… I think that we made a small, but significant contribution and that makes me very happy!”

Chocolate in Taray

Chocolate in TarayChristmas in Peru. While in Western countries families spend shiploads of dollars to buy gifts, turkeys, more gifts and more turkeys, most Peruvian families don’t have that luxury. Schools, churches, NGO’s: all try to do whatever they can to give Peruvian children a bit of the Christmas spirit.

At AMAUTA, the staff are working over time to buy Christmas gifts for all of the organizations which whom we cooperate with. From part of the fee our volunteers pay to AMAUTA we buy, for example, 55 pairs of shoes for one project, 30 sweaters for the next one, and chocolate milk and panetón (traditional Peruvian Christmas bread)Chocolate in Taray for say a thousand kids. Other organizations asked for other gifts, ranging from cement to a computer, to pens and paper.

On Sunday the 17th of December, part of the AMAUTA staff and some volunteers went to Taray, a small and poor village in the Sacred Valley of the Inca’s, to give the children a bit of the Christmas feeling. The days before, surprised students witnessed an uncharacteristic chaos in our AMAUTA office: dozens of Barbie’s, more toys and kilos of cookies and sweets were dragged upstairs. An enormous pile of second hand clothes (thanks to our students, teachers and host families) Chocolate in Taraycovered computers – and sometimes people. Eating some of the cookies, we prepared a special Christmas package for each of the 160 kids in town.

‘Tranquilos, ninos, tranquilos!!!’ AMAUTA’s day coordinator Darcy shouted as loud as he could, but the children of Taray opened their run to the chocolatada. Poor Darcy had to run for himself to survive the impressive, unstoppable stream of children. In the gate of our Taray school building, AMAUTA staff members Ana, Norma and Lara – not very fit after the Christmas Celebration for all of the AMAUTA colleagues the night before with very little sleep and ‘some alcohol’ – aided by the volunteers, managed to get every child their panetón, hot chocolate, sweets, sweater and toy.

It was restless in Taray for a long time!

Peru has it all...

… and our travel agency Dos Manos takes you everywhere!

The Inca Trail, stunning Machu Picchu and the Sacred Valley of the Incas. The floating islands of Uros, in the highest lake of the world. The rainforest of Manu, with one of the world’s richest biodiversities. Or the mysterious Nazca-lines in the coastal desert: the fabulous legacy of yet another rich Latin American culture.

Still need more reasons to come to Peru?

Without any doubt, this country is one of world’s most fascinating, diverse and colourful destinations. Peru has it all. And with Amauta’s own travel agency, ‘Dos Manos’, you can see it all.

Focussing on tours and excursions in the Cusco and Southern Peru area, Dos Manos offers a wealth of opportunities for making your visit to Peru unforgettable. A leading organization for history, culture and adventure in Peru, we specialize in offering educational experiences and tours, customized to your interests, schedules and budget.

More info about Dos Manos? Visit our website, or click here to receive our newsletter.

Thinking of doing the Inca Trail?

Book in advance!

Inca TrailSince 2004, the number of trek permits is limited to 500 per day (about 200 tourists and 300 trekking staff) so if you want to do this trek it is VITAL to book well in advance.  For the high season (May to September) it advisable to book at least 3 months in advance to guarantee a place.  Permits are sold on a first come, first served basis, and once all places have been booked, NO trekking operator can offer you a space on the Inca Trail.  There is no system with a waiting list. All spaces are personal and non-transferable and even if someone would cancel, no one else could take that space.
Even in the low season you should book as far in advance as possible. Please also note that the Inca Trail is closed in February of each year for maintenance.

For all your travel needs including airfares, bus- and traintickets, excursions and others, contact our partner agency, DOS MANOS Peru www.dosmanosperu.com. AMAUTA students receive a 5% discount on their products!.

Año Nuevo y las supersticiones de los peruanos

uvasAlways been curious what it is like to celebrate NEW YEARS EVE in South America? In this newsletter you find some Peruvian superstitions. As this text is in Spanish, we included some vocabulary for your convenience. (For Spanish speakers at an intermediate level).

La noche que nos traslada al nuevo año está llena de cábalas y supersticiones que tienen que ver con buenos augurios para el año que comienza.

La mayoría de las supersticiones que se realizan la noche del 31 de diciembre fueron introducidas por los colonizadores españoles y se arraigaron con más fuerza en las ciudades que en los sectores rurales.

Las cábalas que más se realizan son:

  • La tradición de las 12 uvas: en el sitio que ocupa cada comensal se coloca previamente una pequeña copa con 12 uvas y, de acuerdo con el ritual, se debe comer una uva por cada una de las 12 campanadas del reloj. Idealmente seis verdes y seis moradas. De esta forma, los anhelos y aspiraciones se hacen realidad... por lo menos eso dicen.
  • Sentarse y volverse a parar con cada una de las doce campanadas: trae matrimonio.
  • Recibir el Año Nuevo con dinero dentro de los zapatos: trae prosperidad económica.
  • Para tener mucha ropa nueva: la noche del 31 debes usar la ropa interior al revés.
  • Poner un anillo de oro en la copa de champaña con la que se hará el brindis: te asegurarás que no falte el dinero (ojo: cuidado con tragártelo).
  • Cocinar un pescado sin quitarle las escamas: para asegurarse un buen pasar económico (quien la coma tendrá tanta plata como escamas haya comido).
  • Encender velas de colores: las azules traen la paz; las amarillas, abundancia; las rojas, pasión; las verdes, salud; las blancas, claridad, y las naranjas, inteligencia.
  • Repetir en voz alta o mentalmente la frase "Voy a ser feliz este año" junto a los doce campanadas.
  • Si se sale a la calle, tratar que la primera persona que se vea sea joven, ya que mientras menor sea, mayor será la felicidad.
  • Sacar las maletas a la puerta de la casa para tener muchos viajes al año siguiente. Mejor aún es dar la vuelta a la manzana arrastrando las maletas.
  • Usar ropa interior amarilla la noche de fin de año, para asegurar felicidad y buenos momentos. Mejor usarla por el revés y cambiarla al derecho después de medianoche. Mucho mejor si son regalados en el caso de los calzones.
  • LentejasComer una cucharada de lentejas (cocidas) dentro de los primeros minutos del nuevo año para tener prosperidad.
  • Lavarse las manos con champaña y azúcar: para tener dinero. A las 12 de la noche, se meten las manos a una fuente con azúcar. Luego se lavan con champaña.
  • Repartir espigas de trigo: símbolo de la abundancia. Lo ideal es repartirlas entre todos los asistentes (que todos las tengan en las manos a la medianoche) y también esparcirlas por la casa.
  • Quemar al muñeco "viejo": para desprenderse de las cosas malas del año que termina. Es necesario hacer un muñeco con la ropa vieja. Si se quiere, se le puede poner en el bolsillo una lista con todas las cosas malas del año que quieren eliminarse. Se debe poner en un lugar sin riesgos de incendio. A medianoche se le prende fuego.

Vocabulario.

  1. Cábala.-  Es un conjunto de herramientas que se necesitan para obtener felicidad y plenitud.
  2. Arraigar (verbo pronominal).- Establecerse de manera permanente en un lugar.
  3. Comensal.- Cada una de las personas que comen en una misma mesa.
  4. Anhelo.- deseo vehemente de conseguir algo.
  5. Prosperidad.- mejora de la situación económica o social.
  6. Tragar.- Hacer que algo pase de la boca al estomago (voluntaria o involuntariamente).
  7. Plata.- Dinero, riqueza.
  8. Pasión.- Inclinación, preferencia o deseo muy ávidos por alguna persona.
  9. Manzana.- conjunto de varias casas adyacentes separado de las demás por una calle o un espacio sin construir.
  10. Arrastrar.- Llevar a una persona o cosa por el suelo, tirando de ella.
  11. Asegurar.- Afirmar la certeza de algo o quedar seguro de que se está en lo cierto.
  12. espigaEspiga.- Conjunto de flores hermafroditas que aparecen dispuestas a lo largo de un tallo común
  13. Esparcir.- Separar, extender lo que está junto.
  14. Prender.- Encender o incendiar el fuego,  la luz o algo combustible.

CUENTO: Navidad en los Andes

This beautiful story by the Peruvian writer Ciro Alegría tells us about how traditional Peruvian people, high up in the Andean mountains, celebrate Christmas and about the importance of the “nacimiento” in the Hispanic culture. A “nacimiento”  is a representation of the birth of Jesus Christ with small statues made of wood or ceramics. You will find this “nacimiento” in every Peruvian household during the month of December. Some “ nacimientos” are small, but others are really big and include the representation not only the stable but of the whole village Bethlehem, including water, trees, mountains and houses. In this case not only the statues are used but real grass, wood, sand, stones, plants, waterfalls etc. (For advanced Spanish speakers.)

Ciro Alegría (1909 - 1967)

Marcabal Grande, hacienda de mi familia, queda en una de las postreras estribaciones de los Andes, lindando con el río Marañón. Compónenla cerros enhiestos y valles profundos. Las frías alturas azulean de rocas desnudas. Las faldas y llanadas propicias verdean de sembríos, donde hay gente que labre, pues lo demás es soledad de naturaleza silvestre. En los valles aroman el café, el cacao y otros cultivos tropicales, a retazos, porque luego triunfa el bosque salvaje. La casa hacienda, antañona construcción de paredes calizas y tejas rojas, álzase en una falda, entre eucaliptos y muros de piedra, acequias espejeantes y un huerto y un jardín y sembrados y pastizales. A unas cuadras de la casa, canta su júbilo de aguas claras una quebrada y a otras tantas, diseña su melancolía de tumbas un panteón. Moteando la amplitud de la tierra, cerca, lejos, humean los bohíos de los peones. El viento, incansable transeúnte andino, es como un mensaje de la inmensidad formada por un tumulto de cerros que hieren el cielo nítido a golpe de roquedales.

Cuando era niño, llegaba yo a esa casa cada diciembre durante mis vacaciones. Desmontaba con las espuelas enrojecidas de acicatear al caballo y la cara desollada por la fusta del viento jalquino. Mi madre no acababa de abrazarme. Luego me masajeaba las mejillas y los labios agrietados con manteca de cacao. Mis hermanos y primos miraban las alforjas indagando por juguetes y caramelos. Mis parientes forzudos me levantaban en vilo a guisa de saludo. Mi ama india dejaba resbalar un lagrimón. Mi padre preguntaba invariablemente al guía indio que me acompañó si nos había ido bien en el camino y el indio respondía invariablemente que bien. Indio es un decir, que algunos eran cholos. Recuerdo todavía sus nombres camperos: Juan Bringas, Gaspar Chiguala, Zenón Pincel. Solían añadir, de modo remolón, si sufrimos lluvia, granizada, cansancio de caballos o cualquier accidente. Una vez, la primera respuesta de Gaspar se hizo más notable porque una súbita crecida llevóse un puente y por poco nos arrastra el río al vadearlo. Mi padre regañó entonces a Gaspar:

- ¿Cómo dices que bien?

- Si hemos llegao bien, todo ha estao bien-, fue su apreciación.

El hecho era que el hogar andino me recibía con el natural afecto y un conjunto de características a las que podría llamar centenarias y, en algunos casos, milenarias.

Mi padre comenzaba pronto a preparar el Nacimiento. En la habitación más espaciosa de la casona, levantaba un armazón de cajones y tablas, ayudado por un carpintero al que decían Gamboyao y nosotros los chicuelos, a quienes la oportunidad de clavar o serruchar nos parecía un privilegio. De hecho lo era, porque ni papá ni Gamboyao tenían mucha confianza en nuestra destreza.

Después, mi padre encaminábase hacia alguna zona boscosa, siempre seguido de nosotros los pequeños, que hechos una vocinglera turba, poníamos en fuga a perdices, torcaces, conejos silvestres y otros espantadizos animales del campo. Del monte traíamos musgo, manojos de unas plantas parásitas que crecían como barbas en los troncos, unas pencas llamadas achupallas, ciertas carnosas siemprevivas de la región, ramas de hojas olorosas y extrañas flores granates y anaranjadas. Todo ese mundillo vegetal capturado, tenía la característica de no marchitarse pronto y debía cubrir la armazón de madera. Cumplido el propósito, la amplia habitación olía a bosque recién cortado.

Las figuras del Nacimiento eran sacadas entonces de un armario y colocadas en el centro de la armazón cubierta de ramas, plantas y flores. San José, la Virgen y el Niño, con la mula y el buey, no parecían estar en un establo, salvo por el puñado de paja que amarilleaba en el lecho del Niño. Quedaban en medio de una síntesis de selva. Tal se acostumbraba tradicionalmente en Marcabal Grande y toda la región. Ante las imágenes relucía una plataforma de madera desnuda, que oportunamente era cubierta con n mantel bordado, y cuyo objeto ya se verá.

En medio de los preparativos, mamá solía decir a mi padre, sonriendo de modo tierno y jubiloso:

- José, pero si tú eres ateo...

- Déjame, déjame, Herminia, replicaba mi padre con buen humor-, no me recuerdes eso ahora y...a los chicos les gusta la Navidad...

Un ateo no quería herir el alma de los niños. Toda la gente de la región, que hasta ahora lo recuerda, sabía por experiencia que mi padre era un cristiano por las obras y cotidianamente.

Por esos días llegaban los indios y cholos colonos a la casa, llevando obsequios, a nosotros los pequeños, a mis padres, a mi abuela Juana, a mis tíos, a quien quisieran elegir entre los patrones. Más regalos recibía mamá. Obsequiábannos gallinas y pavos, lechones y cabritos, frutas y tejidos y cuantas cosillas consideraban buenas. Retornábaseles la atención con telas, pañuelos, rondines, machetes, cuchillas, sal, azúcar...Cierta vez, un indio regalóme un venado de meses que me tuvo deslumbrado durante todas las vacaciones.

Por esos días también iban ensayando sus cantos y bailes las llamadas "pastoras", banda de danzantes compuesta por todas las muchachas de la casa y dos mocetones cuyo papel diré luego.

El día 24, salido el sol apenas, comenzaba la masacre de animales, hecha por los sirvientes indios. La cocinera Vishe, india también, a la cual nadie le sabía la edad y mandaba en la casa con la autoridad de una antigua institución, pedía refuerzos de asistentes para hacer su oficio. Mi abuela Juana y mamá, con mis tías Carmen y Chana, amasaban buñuelos. Mi padre alineaba las encargadas botellas de pisco y cerveza, y acaso alguna de vino, para quien quisiese. En la despensa hervía roja chicha en cónicas botijas de greda. Del jardín llevábanse rosas y claveles al altar, la sala y todas las habitaciones. Tradicionalmente, en los ramos entremezclábanse los colores rojo y blanco. Todas las gentes y las cosas adquirían un aire de fiesta.

Servíase la cena en un comedor tan grande que hacía eco, sobre una larga mesa iluminada por cuatro lámparas que dejaban pasar una suave luz a través de pantallas de cristal esmerilado. Recuerdo el rostro emocionadamente dulce de mi madre, junto a una apacible lámpara. Había en la cena un alegre recogimiento aumentado por la inmensa noche, de grandes estrellas, que comenzaba junto a nuestras puertas. Como que rezaba el viento. Al suave aroma de las flores que cubrían las mesas, se mezclaba la áspera fragancia de los eucaliptos cercanos.

Después de la cena pasábamos a la habitación del Nacimiento. Las mujeres se arrodillaban frente al altar y rezaban. Los hombres conversaban a media voz, sentados en gruesas sillas adosadas a las paredes. Los niños, según la orden de cada mamá, rezábamos o conversábamos. No era raro que un chicuelo demasiado alborotador, se lo llamara a rezar como castigo. Así iba pasando el tiempo.

De pronto, a lo lejos sonaba un canto que poco a poco avanzaba acercándose. Era un coro de dulces y claras voces. Deteníase junto a la puerta. Las "pastoras" entonaban una salutación, cantada en muchos versos. Recuerdo la suave melodía. Recuerdo algunos versos:

En el portal de Belén
hay estrellas, sol y luna;
a Virgen y San José
y el niño que esta en la cuna.

Niñito, por qué has nacido
en este pobre portal,
teniendo palacios ricos
donde poderte abrigar...

Súbitamente las "pastoras" irrumpían en la habitación, de dos en dos, cantando y bailando a la vez. La música de los versos había cambiado y estos eran más simples.

Cuantas muchachas quisieron formar la banda, tanto las blancas hijas de los patrones como las sirvientas indias y cholas, estaban allí confundidas. Todas vestían trajes típicos de vivos colores. Algunas ceñíanse una falda de pliegues precolombina, llamada anaco. Todas llevaban los mismos sombreros blancos adornados con cintas y unas menudas hojas redondas de olor intenso. Todas calzaban zapatillas de cordobán. Había personajes cómicos. Eran los "viejos". Los dos mocetones habíanse disfrazado de tales, simulando jorobas con un bulto de ropas y barbazas con una piel de chivo. Empuñaban cayados. Entre canto y canto, los "viejos" lanzaban algún chiste y bailaban dando saltos cómicos. Las muchachas danzaban con blanda cadencia, ya en parejas o en forma de ronda. De cuando en vez, agitaban claras sonajas. Y todo quería ser una imitación de los pastores que llegaron a Belén, así con esos trajes americanos y los sombreros peruanísimos. El cristianismo hondo estaba en una jubilosa aceptación de la igualdad. No había patrona ni sirvientitas y tampoco razas diferenciadoras esa noche.

La banda irrumpía el baile para hacer las ofrendas. Cada "pastora" iba hasta la puerta, donde estaban los cargadores de los regalos y tomaba el que debía entregar. Acercándose al altar, entonaba un canto alusivo a su acción.

- Señora Santa Ana,
¿por qué llora el Niño?
-Por una manzana
que se le ha perdido.

-No llore por una,
yo le daré dos:
una para el Niño
y otra para vos

La muchacha descubríase entonces, caía de rodillas y ponía efectivamente dos manzanas en la plataforma que ya mencionamos. Si quería dejaba más de las enumeradas en el canto. Nadie iba a protestar. Una tras otra iban todas las "pastoras" cantando y haciendo sus ofrendas. Consistían en juguetes, frutas, dulces, café y chocolate, pequeñas cosas bellas hechas a mano. Una nota puramente emocional era dada por la "pastora" más pequeña de la banda. Cantaba:

A mi niño Manuelito
todas le trae un don
Yo soy chica y nada tengo,
le traigo mi corazón.

La chicuela arrodillábase haciendo con las manos el ademán del caso. Nunca faltaba quien asegurara que la mocita de veras parecía estar arrancándose el corazón para ofrendarlo.

Las "pastoras" íbanse entonando otros cantos, en medio de un bailecito mantenido entre vueltas y venias. A poco entraban de nuevo, con los rebozos y sombreros en las manos, sonrientes las caras, a tomar parte en la reunión general.

Como habían pasado horas desde la cena, tomábase de la plataforma los alimentos y bebidas ofrendados al Niño Jesús. No se iba a molestar el Niño por eso. Era la costumbre. Cada uno servíase lo que deseaba. A los chicos nos daban además los juguetes. Como es de suponer, las "pastoras" también consumían sus ofrendas. Conversábase entre tanto. Frecuentemente, pedíase a las "pastoras" de mejor voz, que cantaran solas. Algunas accedían. Y entonces todo era silencio, para escuchar a una muchacha erguida, de lucidas trenzas, elevando una voz que era a modo de alta y plácida plegaria.

La reunión se disolvía lentamente. Brillaban linternas por los corredores. Me acostaba en mi cama de cedro, pero no dormía. Esperaba ver de nuevo a mamá. Me gustaba ver que mi madre entraba caminando de puntillas y como ya nos habían dado los juguetes, ponía debajo de mi almohada un pañuelo que había bordado con mi nombre. Me conmovía su ternura. Deseaba yo correspondérsela y no le decía que la existencia había empezado a recortarme los sueños. Ella me dejó el pañuelo bordado, tratando de que yo no despertara, durante varios años.

* UNSUBSCRIBE INSTRUCTIONS

You receive this newsletter because you have showed us your interest in our programs by either contacting us, or participating in our programs. If you do not want to receive this newsletter in the future, please click here

© 1998 - 2007 Amauta Spanish School - SPANISH LANGUAGE SCHOOL All rights reserved.